জীবনটা কোনো ছেলেখেলা নয়” এটার ইংরেজি অনুবাদ কী হবে?

Life is not a game to be played.

শাব্দিক অনুবাদ করতে গেলে “জীবনটা কোনো ছেলেখেলা নয়” এটার ইংরেজি দাঁড়ায়, “Life is not a childs play”. তবে এভাবে অনুবাদ হয় না। যেমন, “The poor live from hand to mouth.” এর শাব্দিক অনুবাদ করতে গেলে অনুবাদটা এমনটা হয়- ‘গরিবেরা বাঁচে হাত এবং মুুখ হতে’। কিন্তু এর প্রকৃত অর্থ হলো, “গরীরেবা দিনে আনে, দিনে খায়।”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

three × two =